河传
[唐代] 温庭筠
江畔,相唤。晓妆鲜,仙景个女采莲。请君莫向那岸边,少年,好花新满船。
红袖摇曳逐风软,垂玉腕,肠向柳丝断。浦南归,浦北归,莫知,晚来人已稀。
注释

“江畔”三句:江边采莲女相唤,其晓妆鲜艳。

“仙景”二句:美景中来了个采莲女,请你莫要向那岸边。这两句是船夫的所见和说话,意思是希望漂亮的采莲女,不要往少年所在的岸边去游玩。仙景:风景幽美如仙境。个女:一个少女。

“少年”二句:那边满插鲜花的船上,乘坐着一个少年。这两句是女子所见。

“红袖”三句:采莲女的红袖迎着暖风摇曳飘动,采莲时垂下如玉的手腕,她的心已飞向少年所在的柳荫之处。柳丝,指少年停留之处。肠断在这里是指感情深切、盼望急切。

“浦南归”三句:这是采莲女见少年后的感情变化,已被情绪所迷,不辨归宿,即想:从南浦回家?还是从北浦回家?主意难定。又解:指采莲女不见少年,猜想:“他是从南浦去了呢?还是从北浦去了呢?不知道。”

“晚来”句:已近傍晚,人越来越少了。

评析

这首词抒写采莲女子对少年的倾慕之情。上阕开头四句勾勒江南清晨中的采莲少女,景美,人更美。“江畔、相唤”四字写尽江南采莲女天真烂馒、媳笑相招的情态。后三句笔锋转至少年,为船夫指引之词。两层之间,似断实联。

下阕头三句笔墨又落到采莲女,重彩点染她们于和风吹拂、柳丝荡漾之中红袖摇曳、玉腕戏波的动人形象,并巧妙点出采莲女对少年的倾慕,“肠”指女方,“柳丝”指男方,“肠断”中用“向柳丝”三字隔断,用法别致。结尾二句写采蓬女对少年可望而不可即的失意心情。“浦南”,“浦北”是女子的自度之词,见其魂牵梦绕,不知所归,直到天晚人稀的恍憾状态。