晋平公和臣子们在一起喝酒。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有谁比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去。晋平公连忙收起衣襟躲让。琴在墙壁上撞坏了。晋平公说:“乐师, 您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他。”晋平公说:“说话的是我呀。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告。”
莫乐为人君——没有比做人君再快乐的了。:
莫之违——没有人敢违背他:
师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师。:
师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面:
援——执持,拿。:
衽——衣襟、长袍。:
太师——师旷。谁撞,即撞谁。:
言于侧——于侧言。:
哑——表示不以为然的惊叹声。:
除——清除,去掉。除之:除掉他
故——所以:
被——通“披”,披着。:
师旷——盲人乐师。:
是非君人者——这不是国君:
谁撞——撞谁:
释——放:
酣——(喝得)正高兴的时候:
喟然————叹息的样子:
倒装句:
太师谁撞:应为“太师撞谁”
惟其言而莫之违:应为“惟其言而莫违之”